1242. காதல் அவரிலர் ஆகநீ
1242. Kaathal Avarilar Aaganee
- குறள் #1242
- பால்இன்பத்துப்பால் (Inbaththuppaal) - Love
- இயல்கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-Marital Love
- அதிகாரம்நெஞ்சோடு கிளத்தல் (Nenchodu Kilaththal)
Soliloquy
- குறள்காதல் அவரிலர் ஆகநீ நோவது
பேதைமை வாழியென் நெஞ்சு. - விளக்கம்எனது மனமே! வாழ்வாயாக! அவர் ஆசையில்லாமளிருக்க, நீ அவரது வருகையை எதிர்பார்த்து வருந்துவது அறியாமை.
- Translation
in EnglishSince he loves not, thy smart
Is folly, fare thee well my heart! - MeaningMay you live, O my soul! While he is without love, for you to suffer is (simple) folly.
0 comments:
Post a Comment