1170. உள்ளம்போன்று உள்வழிச் செல்கிற்பின்
1170. Ullampondru Ulvazhich Chelgirpin
- குறள் #1170
- பால்இன்பத்துப்பால் (Inbaththuppaal) - Love
- இயல்கற்பியல் (Karpiyal) - The Post-Marital Love
- அதிகாரம்படர்மெலிந் திரங்கல் (Padarmelindh Thirangal)
Complainings
- குறள்உள்ளம்போன்று உள்வழிச் செல்கிற்பின் வெள்ளநீர்
நீந்தல மன்னோஎன் கண். - விளக்கம்எனது மனத்தைப் போலக் கண்கள் என் காதலர் இருக்கும் இடத்துக்கு விரைவில் செல்ல முடியுமானால், அவை கண்ணீர் வெள்ளத்தில் நீந்திக் கொண்டிருக்கமாட்டா.
- Translation
in EnglishWhen eye of mine would as my soul go forth to him,
It knows not how through floods of its own tears to swim. - MeaningCould mine eyes travel like my thoughts to the abode (of my absent lord), they would not swim in this flood of tears.
0 comments:
Post a Comment